Gotham Lab provides professional eLearning localization services in New York City for corporate L&D teams, online course creators, universities, and global training platforms requiring accurate, culturally precise multilingual learning content in more than 50 languages. Our in-house Midtown Manhattan team combines expert human translation with AI-assisted production workflows to deliver eLearning localization at the speed and scale modern L&D operations demand — without sacrificing accuracy, cultural relevance, or learning effectiveness.


Unlike national eLearning translation agencies that outsource your content to remote freelancer networks, Gotham Lab handles every component of eLearning localization in-house: course text translation, voice-over narration replacement, subtitle and caption file creation, and LMS-compatible file delivery. We work directly within your authoring tool files — Articulate Storyline, Articulate Rise 360, Adobe Captivate, and more — and deliver localized courses in all standard LMS formats including SCORM 1.2, SCORM 2004, xAPI, and AICC. One NYC team, one quality standard, one delivery package.

eLearning localization services New York City — multilingual course translation and LMS delivery by Gotham Lab

Our eLearning Localization Services

Gotham Lab provides end-to-end eLearning localization services for every content type, platform, and language pair. Every service is performed in-house by our New York City team — no outsourcing, no subcontractors.

Service What we deliver Learn more
Course text translation Full translation of eLearning course text, slides, notes, assessments, quiz questions, and on-screen labels in 50+ languages. Delivered in your original authoring tool file format — ready to publish without additional engineering work. Get a quote
Voice-over narration replacement Native-speaking voice-over narration recorded in our in-house NYC studio — replacing English narration with new-language recordings timed to your video and slide content. Human talent only — not AI-generated voice synthesis. View service
Subtitle & caption files for video lessons SRT, VTT, and LMS-compatible subtitle files for all embedded video lessons, explainer videos, and screen recordings within your eLearning course. SDH captions available for streaming and accessibility compliance. View service
AI-assisted eLearning localization High-volume eLearning content localized using AI-assisted translation workflows — reducing turnaround time and per-word cost by 30–50% for large course libraries. Every output reviewed and validated by human specialists before delivery. Get a quote
LMS file delivery & SCORM packaging Localized courses delivered in SCORM 1.2, SCORM 2004, xAPI (Tin Can), AICC, and cmi5 formats — packaged and ready for LMS upload without additional engineering work required on your end. Get a quote
Authoring tool localization Direct localization within Articulate Storyline 360, Articulate Rise 360, Adobe Captivate, and Lectora — including all interactive elements, button labels, branching logic text, and assessments alongside main course content. Get a quote
Closed captioning for eLearning video ADA-compliant and Section 508-compliant closed captions for all video content within your eLearning courses. Delivered in SCC, SRT, VTT, and all LMS-compatible caption formats. View service
Multilingual eLearning package Complete multilingual packages — translation, voice-over recording, captioning, and LMS delivery across multiple languages simultaneously, coordinated by a single NYC project manager with aligned timelines and unified quality standards. Get a quote

Free quote — same day response

Contact us for a precise project quote. We respond to all inquiries within one business day. Rush turnaround available for time-sensitive deadlines. Ready to start? Contact Gotham Lab for a free consultation!

LMS & Authoring Tool Compatibility

Gotham Lab works directly within your existing authoring tool files and delivers localized courses in all major LMS formats — eliminating engineering rework that occurs when localization is handled by agencies without eLearning technical expertise.

Authoring Tools We Work In

  • Articulate Storyline 360 — full localization including slides, notes, quiz questions, button labels, and branching logic text
  • Articulate Rise 360 — block-by-block localization of all course content, labels, and interactive elements
  • Adobe Captivate — slide text, audio replacement, closed caption files, and interactive element localization
  • Lectora — full course text localization including all variables, labels, and assessments
  • iSpring Suite — PowerPoint-based course localization with voice-over replacement
  • Custom HTML5 eLearning — XLIFF-based string extraction, translation, and reintegration

LMS Formats We Deliver

  • SCORM 1.2 — compatible with all major LMS platforms
  • SCORM 2004 (2nd, 3rd, and 4th edition) — for platforms requiring updated SCORM compliance
  • xAPI / Tin Can — for modern LMS platforms tracking detailed learner analytics
  • AICC — for enterprise LMS environments requiring AICC compliance
  • cmi5 — for next-generation LMS platforms
  • Raw HTML5 — for self-hosted and custom LMS deployments

Corporate Training Localization

Corporate learning and development teams represent the largest single segment of the eLearning localization market — and the segment where Gotham Lab’s AI-assisted production model delivers the most significant cost and timeline advantage. Large organizations rolling out compliance training, onboarding, product knowledge, and safety content across multilingual global workforces require localization that is fast, scalable, consistent across all language versions, and cost-effective enough to justify multilingual deployment at scale.

Gotham Lab provides corporate eLearning localization for Fortune 500 corporations, mid-market enterprises, and rapidly growing organizations across every industry. Our AI-assisted workflows reduce turnaround time and per-word cost by 30–50% for high-volume course libraries — while our human specialists ensure that every translated module is reviewed, culturally validated, and LMS-ready before delivery. A single NYC project manager is assigned as your point of contact across every language version.

University & Online Education Localization

Universities, online education platforms, and MOOC providers face distinct eLearning localization requirements — academic terminology precision, accessibility compliance under Section 508 and WCAG 2.1 AA, and the need to maintain instructional integrity across every localized version. Gotham Lab provides eLearning localization for academic institutions and educational content publishers with subject-matter specialist linguists selected for expertise in your course content area.

Our academic eLearning localization services include course text translation by subject-matter specialists, ADA-compliant closed captioning for all embedded video content, SDH subtitle files meeting Section 508 accessibility requirements, voice-over narration replacement for lecture recordings and instructional videos, and LMS-compatible file delivery in all standard formats.

AI-Assisted eLearning Localization — Speed at Scale

High-volume eLearning localization — a course library of 50 modules in 10 languages, for example — presents a cost and timeline challenge that traditional human-only translation cannot address efficiently. Gotham Lab’s AI-assisted eLearning localization model is built specifically for this challenge.

Our workflow uses AI translation tools to produce initial translations at speed and scale, which our human specialists then review, refine, and culturally validate before delivery. This model reduces per-word translation cost by 30–50% and turnaround time by 60–70% compared to traditional human-only translation — without compromising accuracy, cultural precision, or learning effectiveness. Every AI-assisted output is reviewed by a native-speaking human specialist before delivery. The AI accelerates — our linguists decide.

eLearning Localization Rates

Gotham Lab’s eLearning localization rates are among the most competitive in New York City. Our in-house model and AI-assisted workflows eliminate the agency markup that inflates costs at agencies outsourcing your content. Contact us for a free project quote.

Service Rate What's included Learn more
Course text translation From $0.07/word Native-speaking specialist, subject-matter expertise, two-stage quality review, delivery in your authoring tool file format Get a quote
AI-assisted translation Contact for quote AI-assisted production with human review — up to 30–50% below standard per-word rates for high-volume course libraries Get a quote
Voice-over narration replacement From $24/finished min Native-speaking professional talent, NYC studio recording, timed to course video and slide content. Human talent only. View service
Subtitle & caption files From $5/min SRT, VTT, and LMS-compatible formats — created by specialist captioners, quality reviewed against source video View service
Closed captioning (ADA/508) From $5/min ADA-compliant and Section 508-compliant closed captions for all embedded eLearning video in all LMS-compatible formats View service
LMS packaging & delivery Contact for quote SCORM 1.2, SCORM 2004, xAPI, AICC, cmi5 packaging — ready for LMS upload, no additional engineering work required Get a quote
Multilingual package Contact for quote Multiple languages coordinated by a single project manager — unified timeline, quality standard, and delivery package Get a quote
Rush turnaround Contact for quote Accelerated delivery for course launch deadlines and time-sensitive training rollouts Get a quote

All rates include project management, native-speaking specialist translation, two-stage quality review, and delivery in your required format. Contact us for a free project quote — we respond within one business day.

In-house. New York City. Since 2007

Every project handled by our NYC team — no outsourcing, no middlemen, no subcontractors. Translation, localization, subtitling, voice-over, and CCSL in 50+ languages at rates 20–30% below the national average. Get started with a free consultation today.

Why Choose Gotham Lab for eLearning Localization?

Five reasons corporate L&D teams, universities, online course platforms, and training providers choose Gotham Lab over every other eLearning localization company in New York.

Why Gotham Lab What it means for you
In-house NYC team — translation + voice-over + captions under one roof Gotham Lab is the only New York City company offering eLearning course translation, voice-over narration replacement, subtitle file creation, and closed captioning for video lessons entirely in-house. No coordinating multiple vendors, no quality inconsistencies across components, no communication delays. One project manager, one quality standard, one delivery package — for every component of your localization project. Contact us to discuss your project.
AI-assisted production — 30–50% lower cost for high-volume content For large course libraries, Gotham Lab’s AI-assisted production model reduces per-word cost by 30–50% and turnaround time significantly — without compromising accuracy. Every AI output is reviewed and validated by a native-speaking human specialist before delivery. We never deliver raw AI output as a finished product. Contact us for an AI-assisted eLearning quote.
Articulate Storyline, Rise 360, Captivate — direct authoring tool localization Gotham Lab works directly within your Articulate Storyline, Articulate Rise 360, Adobe Captivate, and Lectora files — localizing all course content and interactive elements in your original file format and delivering SCORM-packaged, LMS-ready courses. No reconstruction, no reformatting, no engineering rework required on your end. Learn more about our localization services.
50+ languages — subject-matter specialist linguists Every eLearning course is assigned to a native-speaking translator with subject-matter expertise in your content area — compliance training, safety, medical, technical, or product knowledge. Not a generalist working from a glossary. From Spanish and French to Mandarin, Japanese, Arabic, Korean, German, and beyond — 50+ languages, all handled by specialists.
ADA & Section 508 compliance — built in Gotham Lab’s eLearning localization services include ADA-compliant closed captioning and WCAG 2.1 AA-compliant subtitle files for all video content as a standard component of every localization package — ensuring your multilingual eLearning courses meet federal accessibility requirements from day one. Learn more about our closed captioning services.

f.a.q.

Frequently Asked Questions — eLearning Localization Services

eLearning localization questions answered by Gotham Lab’s in-house NYC team. If you don’t see your question below, contact us — we respond within one business day.

What is eLearning localization?
eLearning localization is the process of adapting an online course or training module for a specific target language, culture, and market. It goes beyond translation to include cultural adaptation of examples and scenarios, voice-over narration replacement for audio and video content, subtitle and caption file creation, and technical delivery in LMS-compatible formats. Gotham Lab provides complete eLearning localization services in 50+ languages from our in-house New York City team. Contact us to discuss your project.
How much does eLearning localization cost?
Course text translation starts from $0.07 per word. AI-assisted translation for high-volume content reduces rates by 30–50% compared to standard per-word rates. Voice-over narration replacement starts from $24 per finished minute. Subtitle and caption files start from $5 per minute. LMS packaging and multilingual packages are priced per project. Contact us for a free project quote.
Do you work with Articulate Storyline and Rise 360?
Yes. Gotham Lab works directly within Articulate Storyline 360, Articulate Rise 360, Adobe Captivate, Lectora, and iSpring Suite — localizing all course content, interactive elements, button labels, and quiz questions in your original file format and delivering SCORM-packaged, LMS-ready localized courses. Contact us to discuss your authoring tool requirements.
What LMS formats do you deliver?
Gotham Lab delivers localized eLearning courses in SCORM 1.2, SCORM 2004 (2nd, 3rd, and 4th edition), xAPI (Tin Can), AICC, cmi5, and raw HTML5 — packaged and ready for upload to your Learning Management System with no additional engineering work required. Contact us to confirm your LMS format requirements.
Do you provide voice-over narration replacement for eLearning courses?
Yes. Gotham Lab records native-speaking voice-over narration in our in-house New York City studio — replacing English narration tracks with new-language recordings timed to your course video and slide content. Human professional talent only — not AI-generated voice synthesis. Learn more about our voice-over services.
Do you provide subtitles and closed captions for eLearning video content?
Yes. Gotham Lab provides subtitle files in SRT, VTT, and all LMS-compatible formats for embedded video lessons and screen recordings within your eLearning courses. We also provide ADA-compliant and Section 508-compliant closed captions for all video content — required for corporate eLearning ADA compliance. Learn more about our closed captioning services.
What is AI-assisted eLearning localization and how does it work?
AI-assisted localization uses AI translation tools to produce initial translations at speed and scale, which our human specialists then review, refine, and culturally validate before delivery. This model reduces per-word cost by 30–50% and turnaround time significantly compared to traditional human-only translation — making large-scale multilingual deployment economically viable for large course libraries. Every AI output is reviewed by a human specialist. We never deliver raw AI output as a finished product. Contact us to discuss AI-assisted localization for your course library.
How long does eLearning localization take?
A standard 30-minute eLearning course typically takes 5–10 business days for translation and LMS delivery in a single language. Voice-over replacement adds 3–5 business days. AI-assisted production significantly reduces timelines for large course libraries. Contact us with your project details for a precise timeline.
What languages do you provide eLearning localization in?
Gotham Lab provides eLearning localization in 50+ languages — including Spanish, French, German, Italian, Portuguese, Mandarin Chinese, Japanese, Korean, Arabic, Hindi, Russian, Polish, Dutch, Swedish, Turkish, Hebrew, and many more. All translation is performed by native speakers with subject-matter expertise in your course content area. Contact us to confirm your language pair.
Is all eLearning localization work done in New York?
Yes — all eLearning translation, voice-over recording, captioning, project management, and LMS file delivery is handled in-house by our New York City team at 340 W 42nd St #2424, New York, NY 10108. We never outsource to third-party vendors, freelancer networks, or offshore processing systems. Contact our NYC team today.

Get a Free eLearning Localization Quote

Gotham Lab’s New York City eLearning localization team is ready to discuss your project. Whether you need a single course translated and voice-recorded in one language, a complete multilingual LMS deployment across 10+ languages, or an AI-assisted localization solution for a large course library — we handle every component in-house from our Midtown Manhattan studio.

We respond to all project inquiries within one business day. Rush turnaround is available for course launch deadlines and time-sensitive training rollouts. Contact us for a free consultation — no commitment required.

Contact Gotham Lab: info@gothamlab.com | +1 347-587-8110 | 340 W 42nd St #2424, New York, NY 10108

Gotham Lab – NYC

Address: 340 W 42nd St #2424, New York, NY 10108

Phone: +1 347-587-8110

Email: info@gothamlab.com

Hours: Mon–Fri: 8:00am–7:00pm  |  Sat: 9:00am–5:00pm